also tabu, 1777 (in Cook's "A Voyage to the Pacific Ocean"), "consecrated, inviolable, forbidden, unclean or cursed," explained in some English sources as being from Tongan (Polynesian language of the island of Tonga) ta-bu "sacred," from ta "mark" + bu "especially." But this may be folk etymology, as linguists in the Pacific have reconstructed an irreducable Proto-Polynesian *tapu, from Proto-Oceanic *tabu "sacred, forbidden" (compare Hawaiian kapu "taboo, prohibition, sacred, holy, consecrated;" Tahitian tapu "restriction, sacred;" Maori tapu "be under ritual restriction, prohibited"). The noun and verb are English innovations first recorded in Cook's book.
雙語例句
1. The Celtic word "geis" is usually translated as "taboo".
凱爾特語中的geis一詞通常被譯作taboo(禁忌)。
來自柯林斯例句
2. In the main, children are taboo in the workplace.
工作場所基本上禁止兒童進入。
來自柯林斯例句
3. The topic of addiction remains something of a taboo.
毒癮仍然是個有些忌諱的話題。
來自柯林斯例句
4. So is there any taboo she wouldn't touch? Unhesitatingly she replies, "Politics."