rascal
英 ['rɑːsk(ə)l]
美 ['ræskl]
- n. 流氓,無賴;淘氣鬼,搗蛋鬼
- adj. 不誠實的;下賤的,卑鄙的
助記提示
1. 諧音“鬧事客”。--- 整天到處鬧事兒、惹是生非的人。
2. ras- "scrape" => rascal.
3. 其本義是“scab, dregs, filth”,然後由此引申為“最低賤階層的人(people of the lowest class),賤民”,因為他們很肮髒、齷蹉,後來又進一步將這些人貶義化為“流氓,惡棍,無賴”。
中文詞源
rascal 無賴,淘氣鬼來自古法語 rascaille,暴徒,暴民,可能來自俗拉丁語 rasicare,刮,擦,詞源同 rash,eraser.比 喻用法,刮下來的垃圾。後詞義親昵化。
英文詞源
- rascal
- rascal: [14] Rascal has been traced back ultimately to Latin rādere ‘scratch’. Its past participial stem rās- (source of English erase and razor) formed the basis of a Vulgar Latin verb *rāsicāre. From this was derived the noun *rāsica ‘scurf, scab, dregs, filth’, which passed into Old Northern French as *rasque (its central Old French counterpart, rasche, may be the source of English rash).
And it could well be that this *rasque lies behind Old French rascaille ‘mob, rabble’, which gave English rascal (the English word originally meant ‘rabble’ too, but the application to an individual person emerged in the 15th and 16th centuries). Rapscallion [17] is an alteration of a now defunct rascallion, which may have derived from rascal.
=> erase, rapscallion, rash, razor - rascal (n.)
- mid-14c., rascaile "people of the lowest class, rabble of an army," also singular, "low, tricky, dishonest person," from Old French rascaille "rabble, mob" (12c., Modern French racaille, "the rascality or base and rascall sort, the scumme, dregs, offals, outcasts, of any company" [Cotgrave, French-English Dictionary, 1611]), perhaps a diminutive from Old French rascler, from Vulgar Latin *rasicare "to scrape" (see rash (n.)). Used also in Middle English of animals not hunted as game.
雙語例句
- 1. Then a voice bawled: "Lay off! I'll kill you, you little rascal!"
- 然後一個聲音大叫道:“趕緊停下!我會殺了你的,你這個小流氓!”
來自柯林斯例句
- 2. He's a nice old rascal but a disaster area as a politician.
- 他是個不錯的老家夥,但是作為一個政治家就太差勁了。
來自柯林斯例句
- 3. Come here, you little rascal!
- 過來,你這個小壞蛋!
來自《權威詞典》
- 4. If he had done otherwise, I should have thought him a rascal.
- 如果他不這樣做, 我就認為他是個惡棍.
來自《簡明英漢詞典》
- 5. Keep an eye on that rascal. Don't let him run away.
- 看住他,別讓這壞家夥跑了!
來自《現代漢英綜合大詞典》