heathen
英 ['hiːð(ə)n]
美 ['hiðn]
助記提示
1. 諧音“黑神”----連神都敢黑,這人還真夠黑的,這種事情隻有異教徒、不信神、不信上帝的人才幹得出來。
2. heath => heathen.
3. Etymologically, a heathen is 'someone who lives on the heath' – that is, someone who lives in a wild upcountry area, and is uncivilized and savage.
中文詞源
heathen 未開化的人,異教徒heath,荒地,荒野,-en,與相關。即荒野居住的人,化外之民,後用於指異教徒,比較pagan.
英文詞源
- heathen
- heathen: [OE] Etymologically, a heathen is ‘someone who lives on the heath’ – that is, someone who lives in a wild upcountry area, and is uncivilized and savage (the word was derived in prehistoric Germanic times from *khaithiz ‘heath’, and is also represented in German heide, Dutch heiden, and Swedish and Danish heden). Its specific use for ‘person who is not a Christian’ seems to have been directly inspired by Latin pāgānus (source of English pagan), which likewise originally meant ‘countrydweller’. (Etymologically, savages too were to begin with dwellers in ‘wild woodland’ areas, while civilized or urbane people lived in cities or towns.) The now archaic hoyden ‘high-spirited girl’ [16] was borrowed from Dutch heiden ‘heathen’.
=> heath, hoyden - heathen
- Old English hæðen "not Christian or Jewish," also as a noun, "heathen man, one of a race or nation which does not acknowledge the God of the Bible" (especially of the Danes), merged with Old Norse heiðinn (adj.) "heathen, pagan," of uncertain origin. Cognate with Old Saxon hedhin, Old Frisian hethen, Dutch heiden, Old High German heidan, German Heiden.
Perhaps literally "dweller on the heath, one inhabiting uncultivated land;" see heath + -en (2). Historically assumed to be ultimately from Gothic haiþno "gentile, heathen woman," used by Ulfilas in the first translation of the Bible into a Germanic language (as in Mark vii:26, for "Greek"); like other basic words for exclusively Christian ideas (such as church) it likely would have come first into Gothic and then spread to other Germanic languages. If so it could be a noun use of an unrelated Gothic adjective (compare Gothic haiþi "dwelling on the heath," but a religious sense is not recorded for this). Whether native or Gothic, it may have been chosen on model of Latin paganus, with its root sense of "rural" (see pagan), or for resemblance to Greek ethne (see gentile), or it may be a literal borrowing of that Greek word, perhaps via Armenian hethanos [Sophus Bugge].
雙語例句
- 1. He preached the Gospel to the heathen locals from this spot.
- 他曾在這裏向不信教的當地人宣講《福音書》。
來自柯林斯例句
- 2. They first set out to convert the heathen.
- 他們首先著手使異教徒皈依。
來自柯林斯例句
- 3. Sometimes the rallying cry is'save the Tomb of Christ from the Heathen!'
- 有時喊的口號是'把基督的墳墓從異教徒手中奪回來!
來自飄(部分)
- 4. The heathen temple was torn down by a crowd of religions fanatics.
- 異教徒的神殿被一群宗教狂熱分子拆除了.
來自辭典例句
- 5. She regarded Augustine as a very much of a heathen.
- 她認為奧古斯丁是個十足的異教徒.
來自辭典例句