"take a long look," slang, 1886, from gander (n.) on the notion of craning one's neck like a goose; earlier it meant "to wander foolishly" (1680s). Related: Gandered; gandering.
gander (n.)
Old English gandra "male goose," from Proto-Germanic *gan(d)ron (cognates: Dutch gander, Middle Low German ganre), from PIE *ghans- "goose" (see goose (n.)). OED suggests perhaps it was originally the name of some other water-bird and cites Lithuanian gandras "stork." Sometimes used 19c. in reference to single men or male-only gatherings (compare stag). Meaning "a long look" is 1912, from gander (v.).
雙語例句
1. Sauce for the goose is sauce for the gander.
適於此者亦適於彼.
來自《簡明英漢詞典》
2. The gander circled the pond for days, and more days after that.
那雄鵝成天圍著池塘轉, 日複一日.
來自英漢文學 - 廊橋遺夢
3. For you cannot sarse the goose and not the gander.
吃母鵝要加醬,吃公鵝怕也得要加醬才行吧!
來自英漢文學 - 雙城記
4. What's sauce for the goose is sauce for the gander.
可以用到乙方的,也可以用到甲方.
來自辭典例句
5. Yet what is sauce for the goose should be sauce for the gander.