forget: [OE] From a formal point of view, forget is exactly what it seems – a combination of for and get. However, this is not the modern English preposition for, but a prefix that in former times was a live building block of the language, denoting negation or exclusion. So here, forget’s Germanic ancestor *fergetan meant literally ‘not get’, hence ‘lose one’s hold on’ and metaphorically ‘lose one’s memory of’. => get
forget (v.)
Old English forgietan "lose the power of recalling to the mind; fail to remember; neglect inadvertently," from for-, used here probably with privative force, "away, amiss, opposite" + gietan "to grasp" (see get). To "un-get," hence "to lose" from the mind. A common Germanic construction (compare Old Saxon fargetan, Old Frisian forjeta, Dutch vergeten, Old High German firgezzan, German vergessen "to forget"). The physical sense would be "to lose (one's) grip on," but that is not recorded in any historical Germanic language. Figurative sense of "lose care for" is from late 13c. Related: Forgetting; forgot; forgotten.
雙語例句
1. If you ever cross him, forget it, you're finished.
如果你曾經和他作對過,就別想了,你沒戲了。
來自柯林斯例句
2. Would they forgive and forget — or show him the door?
他們會既往不咎嗎——還是會對他下逐客令呢?
來自柯林斯例句
3. I'm not ever going to forget what you've done for the nippers.
我永遠忘不了你為這些小孩子所做的一切。
來自柯林斯例句
4. Don't forget, I have always kept the money rolling in.
不要忘記,我總是有大量錢財滾滾而來。
來自柯林斯例句
5. I tend to forget things unless I mark them down.