either: [OE] Either is the modern descendant of an ancient Germanic phrase which meant literally ‘always each of two’. Its constituents were *aiwō, source of English aye ‘ever, always’, (which was also one of the building blocks of which each was made) and *gikhwatharaz, ancestor of English whether. In Old English this became lexicalized as the compound ǣgehwæther, subsequently contracted to ǣgther, from which developed modern English either. Despite its similarity, neither is more than just either with a negative prefix tacked on: its history is parallel but slightly different. => aye, whether
either
Old English ægðer, contraction of æghwæðer (pron., adv., conj.) "each of two, both," from a "always" (see aye (adv.)) + ge- collective prefix + hwæðer "which of two, whether" (see whether). Cognate with Dutch ieder, Old High German eogiwedar, German jeder "either, each, every").
Modern sense of "one or the other of two" is late 13c. Adverbially, for emphasis, "in any case, at all," especially when expressing negation, by 1828. Use of either-or to suggest an unavoidable choice between alternatives (1931) in some cases reflects Danish enten-eller, title of an 1843 book by Kierkegaard.
雙語例句
1. She had met both sons and did not care for either.
兩個兒子她都見了,一個都不喜歡。
來自柯林斯例句
2. He seems either to fear women or to sentimentalize them.
他似乎要麽怕女人要麽就對她們懷有浪漫想法。
來自柯林斯例句
3. On either side of the tracks the ground fell away sharply.
跑道兩側都是很陡的斜坡。
來自柯林斯例句
4. Both groups on either side are just picking off innocent bystanders.