convince: [16] Latin convincere meant originally ‘overcome decisively’ (it was a compound verb formed from the intensive prefix com- and vincere ‘defeat’, source of English victory). It branched out semantically to ‘overcome in argument’, ‘prove to be false or guilty’; and when borrowed into English it brought these meanings with it. Before long they died out, leaving ‘cause to believe’, which developed in the 17th century, as the only current sense, but ‘find or prove guilty’ survives in convict [14], acquired from the Latin past participle convictus. => convict, victory
convince (v.)
1520s, "to overcome in argument," from Latin convincere "to overcome decisively," from com-, intensive prefix (see com-), + vincere "to conquer" (see victor). Meaning "to firmly persuade" is from c. 1600. Related: Convinced; convincing; convincingly.
雙語例句
1. I'm not going to believe it myself, never mind convince anyone else.
我自己都不會相信,更別提說服別人了。
來自柯林斯例句
2. It became clear that I hadn't been able to convince Mike.
我顯然沒有能夠說服邁克。
來自柯林斯例句
3. You'll need to convince them of your enthusiasm for the job.